Eurotech Training Consultancy Recruitment Fadi Jawad

تنمية مهارات الترجمة القانونية

تنمية مهارات الترجمة القانونية

تنمية مهارات الترجمة القانونية

أهداف البرنامج :-

إلمام المتدرب بسمات اللغة القانونية في اللغة الانكليزية وقواعدها في الصياغة مع أمثلة توضيحية عليها .

إكساب المتدرب بالعديد من المصطلحات القانونية الأساسية في ترجمة العقود القانونية والتدريب على ترجمة نماذج مختلفة للعقود التجارية والإدارية

البرنامج موجه إلى :-

العاملين في الشئون القانونية في مختلف القطاعات الحكومية والبترولية والنفطية والقطاع الخاص والمكاتب الاستشارية , مشرفو العقود والمناقصات, المحامين والمستشارين .

محاور البرنامج :-

سمات النصوص القانونية

تعريف المتدرب بالسمات الرئيسية للغة النصوص القانونية في الانجليزية .

تعريف المتدرب بقواعد الصياغة واختيار الكلمات في النصوص القانونية الانجليزية .

تعريف المتدرب بأساسيات الشكل والأسلوب في النصوص القانونية في الانجليزية .

تعريف المتدرب بقواعد النحو وتركيب الجملة في النصوص القانونية الانجليزية .

 ترجمة العقود

التدريب على ترجمة صيغ مختلفة للعقود .

التدريب على صيغ مختلفة لعقود التبادل التجاري .

التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود الجهات والمنظمات  .

التدريب على ترجمة عقود التوريد .

التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقد المقاولة من الباطن .

الإيضاحات التدريبية

 مذكرة مميزة عن سمات اللغة القانونية في اللغة الانكليزية .

نماذج عقود متنوعة من مصادر مختلفة للتدريب على ترجمتها من الانجليزية إلى العربية وبالعكس .

قائمة بالمصطلحات الأساسية المستخدمة في ترجمة كل نوع من أنواع العقود .

تسجل في الدورة

















Need Help? Chat with us