تنمية مهارات الترجمة القانونية
تنمية مهارات الترجمة القانونية
أهداف البرنامج :-
إلمام المتدرب بسمات اللغة القانونية في اللغة الانكليزية وقواعدها في الصياغة مع أمثلة توضيحية عليها .
إكساب المتدرب بالعديد من المصطلحات القانونية الأساسية في ترجمة العقود القانونية والتدريب على ترجمة نماذج مختلفة للعقود التجارية والإدارية
البرنامج موجه إلى :-
العاملين في الشئون القانونية في مختلف القطاعات الحكومية والبترولية والنفطية والقطاع الخاص والمكاتب الاستشارية , مشرفو العقود والمناقصات, المحامين والمستشارين .
محاور البرنامج :-
سمات النصوص القانونية
تعريف المتدرب بالسمات الرئيسية للغة النصوص القانونية في الانجليزية .
تعريف المتدرب بقواعد الصياغة واختيار الكلمات في النصوص القانونية الانجليزية .
تعريف المتدرب بأساسيات الشكل والأسلوب في النصوص القانونية في الانجليزية .
تعريف المتدرب بقواعد النحو وتركيب الجملة في النصوص القانونية الانجليزية .
ترجمة العقود
التدريب على ترجمة صيغ مختلفة للعقود .
التدريب على صيغ مختلفة لعقود التبادل التجاري .
التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقود الجهات والمنظمات .
التدريب على ترجمة عقود التوريد .
التدريب على ترجمة صيغ مختلفة لعقد المقاولة من الباطن .
الإيضاحات التدريبية
مذكرة مميزة عن سمات اللغة القانونية في اللغة الانكليزية .
نماذج عقود متنوعة من مصادر مختلفة للتدريب على ترجمتها من الانجليزية إلى العربية وبالعكس .
قائمة بالمصطلحات الأساسية المستخدمة في ترجمة كل نوع من أنواع العقود .